ニューが付く古い建物

Many buildings were built during the high-growth period from around 1960 to
In those days, it was popular to add the name “nyū-” like “New 〇〇” to buildings or stores.
It is strange that we Japanese people think it is sophisticated to add English names.
To be accurate, “new” in Japanese is written in katakana, not English.
We almost never add “shin,” which has the same meaning in Japanese.
Those buildings or stores with “nyū-” have now become old.
It is odd to call old buildings “new,” but it can’t be helped since that is their name.

↓Japanese translation and text-to-speech here↓