【675/3P】How an Old Man Lost his Wen(瘤取り爺さん)

41 When the second old man heard these words he ran out of his hiding-place in the tree and, kneeling down before the Oni, said:

41 二番目の老人はこれらの言葉を聞くと、木の隠れ場所から駆け出し、鬼の前にひざまずいて言った。

42 “I have been waiting for a long time for you to speak!”

42「お話お待ちしておりました!」

43 “Ah, you are the old man of yesterday,” said the demon chief. “Thank you for coming, you must dance for us soon.”

43 「ああ、あなたは昨日の老人です」と悪魔の首長は言いました。 「来てくれてありがとう、すぐに私たちのために踊ってください。」

44 The old man now stood up and opened his fan and began to dance. But he had never learned to dance, and knew nothing about the necessary gestures and different positions. He thought that anything would please the demons, so he just hopped about, waving his arms and stamping his feet, imitating as well as he could any dancing he had ever seen.

44 老人は立ち上がり、扇子を開いて踊り始めた。しかし、彼はダンスを学んだことがなく、必要なジェスチャーやさまざまな位置についても何も知りませんでした.彼は何でも悪魔を喜ばせると思ったので、飛び跳ねて腕を振ったり、足を踏み鳴らしたり、今まで見たことのない踊りを真似したりしました。

45 The Oni were very dissatisfied at this exhibition, and said amongst themselves:

45 鬼たちはこの展示会に非常に不満を持っており、彼らの間でこう言った:

46 “How badly he dances to-day!”

46「今日の彼のダンスはなんてひどいんだ!」

47 Then to the old man the demon chief said:

47 すると、悪鬼の長は老人にこう言った。

48 “Your performance to-day is quite different from the dance of yesterday. We don’t wish to see any more of such dancing. We will give you back the pledge you left with us. You must go away at once.”

48 「今日のあなたのパフォーマンスは、昨日のダンスとはまったく異なります。このようなダンスはもう見たくありません。お預かりした誓約書はお返しいたします。すぐに立ち去らなければなりません。」

49 With these words he took out from a fold of his dress the lump which he had taken from the face of the old man who had danced so well the day before, and threw it at the right cheek of the old man who stood before him. The lump immediately attached itself to his cheek as firmly as if it had grown there always, and all attempts to pull it off were useless. The wicked old man, instead of losing the lump on his left cheek as he had hoped, found to his dismay that he had but added another to his right cheek in his attempt to get rid of the first.

49 この言葉で、彼はドレスのひだから、前日とても上手に踊った老人の顔から取ったしこりを取り出し、彼の前に立っていた老人の右の頬に投げつけた. .しこりはすぐに、いつもそこに生えていたかのようにしっかりと彼の頬にくっつき、それを引き離そうとしても無駄でした。邪悪な老人は、望んでいたように左頬のしこりを失う代わりに、最初のものを取り除こうとして、右頬に別のしこりを追加したことに気がつきました。

50 He put up first one hand and then the other to each side of his face to make sure if he were not dreaming a horrible nightmare. No, sure enough there was now a great wen on the right side of his face as on the left. The demons had all disappeared, and there was nothing for him to do but to return home. He was a pitiful sight, for his face, with the two large lumps, one on each side, looked just like a Japanese gourd.

50 彼は恐ろしい悪夢を見ているのではないか確認するために、最初に片手を上げ、次にもう一方の手を顔の両側に上げました。いいえ、確かに、彼の顔の左側と同じように右側に大きな腫れがありました。魔物は皆無で、家に帰るしかなかった。両脇に二つの大きな塊があり、まるで瓢箪のように見える、哀れな顔をしていた。