【1017/3P】Chapter I. PETER BREAKS THROUGH

46 But Wendy had not been dreaming, as the very next night showed, the night on which the extraordinary adventures of these children may be said to have begun.

46 しかしウェンディは夢を見ていたわけではありませんでした。まさにその次の夜が示していたのです。この夜、これらの子供たちの途方もない冒険が始まったと言えるのです。

47 On the night we speak of all the children were once more in bed. It happened to be Nana’s evening off, and Mrs. Darling had bathed them and sung to them till one by one they had let go her hand and slid away into the land of sleep.

47 私たちが話している夜、すべての子供たちは再びベッドにいました。それはたまたまナナの夕方の休みだったのですが、ダーリン夫人は彼らをお風呂に入れて歌い、一人ずつ彼女の手を離して眠りの国へと滑り出しました。

48 All were looking so safe and cosy that she smiled at her fears now and sat down tranquilly by the fire to sew.

48 全員がとても安全で居心地が良さそうに見えたので、彼女は恐怖に微笑みかけ、縫い物をするために静かに火のそばに座った.

49 It was something for Michael, who on his birthday was getting into shirts. The fire was warm, however, and the nursery dimly lit by three night-lights, and presently the sewing lay on Mrs. Darling’s lap. Then her head nodded, oh, so gracefully. She was asleep. Look at the four of them, Wendy and Michael over there, John here, and Mrs. Darling by the fire. There should have been a fourth night-light.

49 誕生日にシャツを着ていたマイケルにとっては何かでした。しかし、火は温かく、子供部屋は 3 つの常夜灯で薄暗く照らされていました。現在、縫い物はダーリン夫人の膝の上に置かれていました。それから彼女の頭は、ああ、とても優雅にうなずきました。彼女は眠っていた。あちらにウェンディとマイケル、こちらにジョン、そして暖炉のそばにいるダーリン夫人。 4 つ目の常夜灯があったはずです。

50 While she slept she had a dream. She dreamt that the Neverland had come too near and that a strange boy had broken through from it. He did not alarm her, for she thought she had seen him before in the faces of many women who have no children. Perhaps he is to be found in the faces of some mothers also. But in her dream he had rent the film that obscures the Neverland, and she saw Wendy and John and Michael peeping through the gap.

50 彼女が眠っている間、彼女は夢を見ました。彼女はネバーランドが近づきすぎて、見知らぬ少年がそこから抜け出した夢を見た.彼は彼女を驚かせなかった。なぜなら彼女は、子供を持たない多くの女性の顔で彼を見たことがあると思ったからである.おそらく、彼は母親の顔にも見られるでしょう。しかし、彼女の夢の中で彼はネバーランドを覆い隠すフィルムを借りていて、彼女はウェンディとジョンとマイケルが隙間からのぞいているのを見ました.

51 The dream by itself would have been a trifle, but while she was dreaming the window of the nursery blew open, and a boy did drop on the floor. He was accompanied by a strange light, no bigger than your fist, which darted about the room like a living thing and I think it must have been this light that wakened Mrs. Darling.

51 夢自体はささいなことだったでしょうが、彼女が夢を見ている間に子供部屋の窓が吹き飛ばされ、男の子が床に倒れました。彼はあなたのこぶしよりも大きくない奇妙な光を伴っていました。それは生き物のように部屋を駆け回りました。ダーリン夫人を目覚めさせたのはこの光だったに違いないと思います。

52 She started up with a cry, and saw the boy, and somehow she knew at once that he was Peter Pan. If you or I or Wendy had been there we should have seen that he was very like Mrs. Darling’s kiss. He was a lovely boy, clad in skeleton leaves and the juices that ooze out of trees but the most entrancing thing about him was that he had all his first teeth. When he saw she was a grown-up, he gnashed the little pearls at her.

52 彼女は叫び声を上げて、男の子を見ました。どういうわけかすぐに、彼がピーター・パンだとわかりました。あなたか私かウェンディがそこにいたなら、彼がダーリン夫人のキスのようだったのを見たはずです。彼は素敵な少年で、骸骨の葉と木からにじみ出るジュースを身にまとっていましたが、彼の最も魅力的なことは、彼の最初の歯がすべてあったことでした.彼女が大人になったのを見ると、彼は小さな真珠を彼女に向けてかじりました。