6 When Sonjō awoke in the morning, this dream remained so vivid in his mind that he was greatly troubled. He remembered the words:—“But to-morrow, when you go to Akanuma, you will see,—you will see.” And he resolved to go there at once, that he might learn whether his dream was anything more than a dream.
6 村上が朝目覚めたとき、この夢は彼の心に鮮明に残っていたので、彼は大いに悩んだ。彼は次の言葉を思い出した。そして、自分の夢が夢以上のものであったかどうかを知るために、すぐにそこに行くことにしました。
7 So he went to Akanuma; and there, when he came to the river-bank, he saw the female _oshidori_ swimming alone. In the same moment the bird perceived Sonjō; but, instead of trying to escape, she swam straight towards him, looking at him the while in a strange fixed way. Then, with her beak, she suddenly tore open her own body, and died before the hunter’s eyes…
7 それで彼は赤沼に行った。そこで川岸に来ると、雌のオシドリが一人で泳いでいるのを見た。同時に、鳥はソンジョウを認識した。しかし、逃げようとする代わりに、彼女はまっすぐ彼に向かって泳ぎ、その間、奇妙な固定された方法で彼を見ました.そして、いきなりくちばしで自分の体を引き裂き、ハンターの目の前で死んだ…
8 Sonjō shaved his head, and became a priest.
8 尊乗は頭を剃って出家した。