【859/6P】Chapter VI. THE LITTLE HOUSE

115 Not of bit of it. “There’s no chimney,” Peter said; “we must have a chimney.”

115 たいしたことじゃない。 「煙突はありません」とピーターは言いました。 「煙突が必要で​​す。」

116 “It certainly does need a chimney,” said John importantly. This gave Peter an idea. He snatched the hat off John’s head, knocked out the bottom, and put the hat on the roof. The little house was so pleased to have such a capital chimney that, as if to say thank you, smoke immediately began to come out of the hat.

116 「たしかに煙突が必要だな」とジョンは重要そうに言った。これはピーターにアイデアを与えました。彼はジョンの頭から帽子をひったくり、底をノックアウトし、帽子を屋根の上に置きました.小さな家はとても大きな煙突を持っていてとてもうれしかったので、まるでありがとうを言うかのように、すぐに煙が帽子から出始めました。

117 Now really and truly it was finished. Nothing remained to do but to knock.

117 これで本当に本当に完成しました。ノックする以外に何もすることがありませんでした。

118 “All look your best,” Peter warned them; “first impressions are awfully important.”

118 「みんな頑張ってね」ピーターは彼らに警告した。 「第一印象は非常に重要です。」

119 He was glad no one asked him what first impressions are; they were all too busy looking their best.

119 彼は第一印象とは何かを聞かれなくてよかった。彼らは皆、ベストを尽くすのに忙しかった。

120 He knocked politely, and now the wood was as still as the children, not a sound to be heard except from Tinker Bell, who was watching from a branch and openly sneering.

120 彼は丁寧にたたきました、そして今、森は子供たちのように静かでした.枝からそれを見て公然と冷笑していたティンカー・ベル以外に音は聞こえませんでした.

121 What the boys were wondering was, would any one answer the knock? If a lady, what would she be like?

121 少年たちが不思議に思っていたのは、だれかノックに答えるだろうかということでした。女性だったら、どんな女性ですか?

122 The door opened and a lady came out. It was Wendy. They all whipped off their hats.

122 ドアが開いて女性が出てきた。ウェンディでした。彼らは皆脱帽した。

123 She looked properly surprised, and this was just how they had hoped she would look.

123 彼女は適切に驚いたように見えました。

124 “Where am I?” she said.

124「ここはどこ?」彼女は言いました。

125 Of course Slightly was the first to get his word in. “Wendy lady,” he said rapidly, “for you we built this house.”

125 もちろん、スライトリーが最初に彼の言葉を聞き入れました。

126 “Oh, say you’re pleased,” cried Nibs.

126 「ああ​​、喜んで言ってくれ」ニブスは叫んだ。

127 “Lovely, darling house,” Wendy said, and they were the very words they had hoped she would say.

127 「素敵な、最愛の家」とウェンディは言いました。

128 “And we are your children,” cried the twins.

128 「そして、私たちはあなたの子供です」と双子は叫びました。

129 Then all went on their knees, and holding out their arms cried, “O Wendy lady, be our mother.”

129 それから全員がひざまずき、腕を差し伸べて叫びました。

130 “Ought I?” Wendy said, all shining. “Of course it’s frightfully fascinating, but you see I am only a little girl. I have no real experience.”

130「いいですか?」ウェンディは、すべてを輝かせながら言いました。もちろん、それは恐ろしく魅力的ですが、私はただの小さな女の子です。実体験はありません。」

131 “That doesn’t matter,” said Peter, as if he were the only person present who knew all about it, though he was really the one who knew least. “What we need is just a nice motherly person.”

131 「そんなことはどうでもいい」とピーターは言った。あたかもその場にいるのは自分だけで、すべてを知っているかのように言った。 「私たちが必要としているのは、素敵な母親のような人です。」

132 “Oh dear!” Wendy said, “you see, I feel that is exactly what I am.”

132「あらあら!」ウェンディは言いました。

133 “It is, it is,” they all cried; “we saw it at once.”

133 「そうだ、そうだ」彼らはみな叫んだ。 「私たちはすぐにそれを見ました。」

134 “Very well,” she said, “I will do my best. Come inside at once, you naughty children; I am sure your feet are damp. And before I put you to bed I have just time to finish the story of Cinderella.”

134 「よろしい」と彼女は言った。いたずらっ子たちよ、すぐに中に入ってください。きっと足元が湿っています。そして、あなたを寝かしつける前に、シンデレラの物語を終わらせる時間があります。」

135 In they went; I don’t know how there was room for them, but you can squeeze very tight in the Neverland. And that was the first of the many joyous evenings they had with Wendy. By and by she tucked them up in the great bed in the home under the trees, but she herself slept that night in the little house, and Peter kept watch outside with drawn sword, for the pirates could be heard carousing far away and the wolves were on the prowl. The little house looked so cosy and safe in the darkness, with a bright light showing through its blinds, and the chimney smoking beautifully, and Peter standing on guard. After a time he fell asleep, and some unsteady fairies had to climb over him on their way home from an orgy. Any of the other boys obstructing the fairy path at night they would have mischiefed, but they just tweaked Peter’s nose and passed on.

135 彼らは入って行った。どうして彼らのためのスペースがあったのかはわかりませんが、ネバーランドで非常にぎゅっと絞ることができます.そしてそれが、ウェンディと一緒に過ごしたたくさんの楽しい夜の最初の夜でした。やがて、彼女は彼らを木の下の家の大きなベッドに押し込みましたが、その夜、彼女自身は小さな家で眠り、ピーターは抜き取った剣で外を見張りました。徘徊していた。小さな家は暗闇の中でとても居心地が良く安全に見えました。ブラインドから明るい光が差し込んでいて、煙突が美しく煙を上げていて、ピーターが見張りに立っていました。しばらくして彼は眠りに落ち、不安定な妖精たちが乱交から帰る途中で彼の上に登らなければなりませんでした。夜に妖精の道をふさいでいる他の男の子は、いたずらをしていたでしょうが、ピーターの鼻を微調整して通り過ぎました。