46 “Children, I hear your father’s step. He likes you to meet him at the door.”
46 「子供たちよ、お父さんの足音が聞こえます。彼はあなたがドアで彼に会うことを望んでいます.
47 Above, the redskins crouched before Peter.
47 上では、アメリカインディアンがピーターの前にしゃがんでいた。
48 “Watch well, braves. I have spoken.”
48「気をつけろ、勇者たち。話しました。」
49 And then, as so often before, the gay children dragged him from his tree. As so often before, but never again.
49 それから、以前と同じように、同性愛者の子供たちが彼を木から引きずり出しました。以前と同じように、しかし二度と。
50 He had brought nuts for the boys as well as the correct time for Wendy.
50 彼は男の子たちのためにナッツを持ってきて、ウェンディのために正確な時間を持ってきました.
51 “Peter, you just spoil them, you know,” Wendy simpered.
51 「ピーター、あなたは彼らを甘やかすだけよ」ウェンディは簡単に言った。
52 “Ah, old lady,” said Peter, hanging up his gun.
52 「ああ、おばあさん」ピーターは銃を下ろしながら言った。
53 “It was me told him mothers are called old lady,” Michael whispered to Curly.
53 「母親はおばあさんと呼ばれていると彼に言ったのは私でした」マイケルはカーリーにささやいた。
54 “I complain of Michael,” said Curly instantly.
54 「私はマイケルに文句を言います」カーリーは即座に言いました。
55 The first twin came to Peter. “Father, we want to dance.”
55 最初の双子がピーターに来ました。 「お父さん、私たちは踊りたいです。」
56 “Dance away, my little man,” said Peter, who was in high good humour.
56 「踊り出して、私の小さな男」ピーターは上機嫌で言った。
57 “But we want you to dance.”
57「でも踊ってほしい」
58 Peter was really the best dancer among them, but he pretended to be scandalised.
58 ピーターは彼らの中で本当に最高のダンサーだったが、彼はスキャンダルを感じているふりをした.
59 “Me! My old bones would rattle!”
59「私!私の古い骨がガタガタするでしょう!
60 “And mummy too.”
60「そしてママも」
61 “What,” cried Wendy, “the mother of such an armful, dance!”
61 「なんて」とウェンディは叫びました。
62 “But on a Saturday night,” Slightly insinuated.
62 「しかし、土曜の夜に」と少しほのめかした。
63 It was not really Saturday night, at least it may have been, for they had long lost count of the days; but always if they wanted to do anything special they said this was Saturday night, and then they did it.
63 実際には土曜日の夜ではありませんでした。少なくともそうだったかもしれません。でも、何か特別なことをしたいときはいつも、土曜日の夜だと言って、それを実行しました。
64 “Of course it is Saturday night, Peter,” Wendy said, relenting.
64 「もちろん土曜の夜だよ、ピーター」ウェンディは容赦なく言った。
65 “People of our figure, Wendy!”
65「私たちの姿の人たち、ウェンディ!」
66 “But it is only among our own progeny.”
66「しかし、それは私たち自身の子孫の間だけです。」
67 “True, true.”
67「そうです、そうです。」
68 So they were told they could dance, but they must put on their nighties first.
68 それで、彼らは踊ることができると言われましたが、最初に寝間着を着なければなりません。