【966/6P】Chapter IV. THE FLIGHT

1 Chapter IV. THE FLIGHT

1 第 4 章。フライト

1 “Second to the right, and straight on till morning.”

1 「右から 2 番目、朝までまっすぐ」

2 That, Peter had told Wendy, was the way to the Neverland; but even birds, carrying maps and consulting them at windy corners, could not have sighted it with these instructions. Peter, you see, just said anything that came into his head.

2 ピーターがウェンディに言ったのは、それがネバーランドへの道でした。しかし、鳥でさえ、地図を持って風の強い角でそれを調べたとしても、これらの指示ではそれを見つけることができなかったでしょう.ピーター、ほら、頭に浮かんだことを何でも言ったんだ。

3 At first his companions trusted him implicitly, and so great were the delights of flying that they wasted time circling round church spires or any other tall objects on the way that took their fancy.

当初、彼の仲間は暗黙のうちに彼を信頼しており、空を飛ぶことがとても楽しかったので、途中で気になった教会の尖塔やその他の背の高い物体の周りを回って時間を無駄にしていました。

4 John and Michael raced, Michael getting a start.

4 ジョンとマイケルが競り合い、マイケルがスタート。

5 They recalled with contempt that not so long ago they had thought themselves fine fellows for being able to fly round a room.

5 彼らは、つい最近まで部屋の中を飛び回ることができる自分たちを立派な仲間だと思っていたことを軽蔑しながら思い出した。

6 Not long ago. But how long ago? They were flying over the sea before this thought began to disturb Wendy seriously. John thought it was their second sea and their third night.

6 少し前です。しかし、どのくらい前ですか?この考えがウェンディをひどく混乱させ始める前に、彼らは海の上を飛んでいました.ジョンは、それが彼らの 2 番目の海であり、3 番目の夜だと思っていました。

7 Sometimes it was dark and sometimes light, and now they were very cold and again too warm. Did they really feel hungry at times, or were they merely pretending, because Peter had such a jolly new way of feeding them? His way was to pursue birds who had food in their mouths suitable for humans and snatch it from them; then the birds would follow and snatch it back; and they would all go chasing each other gaily for miles, parting at last with mutual expressions of good-will. But Wendy noticed with gentle concern that Peter did not seem to know that this was rather an odd way of getting your bread and butter, nor even that there are other ways.

7 時には暗く、時には明るくなり、今では非常に寒く、再び暑すぎました。彼らは時々本当にお腹がすいたのでしょうか、それとも単にふりをしただけなのでしょうか?彼の方法は、人間に適した食べ物を口に持っている鳥を追跡し、それを奪うことでした。それから鳥がついて来て、それを奪い返します。そして、彼らは皆、何マイルも楽しそうにお互いを追いかけ、最後にはお互いに好意を示し合って別れました。しかし、ウェンディは、ピーターがこれがあなたのパンとバターを手に入れるためのかなり奇妙な方法であることも、他の方法があることさえ知らないように見えることに、穏やかな懸念を持って気づきました.

8 Certainly they did not pretend to be sleepy, they were sleepy; and that was a danger, for the moment they popped off, down they fell. The awful thing was that Peter thought this funny.

8確かに、彼らは眠いふりをしたのではなく、眠かったのです。そしてそれは危険でした。ひどいのは、ピーターがこれをおかしいと思ったことです。

9 “There he goes again!” he would cry gleefully, as Michael suddenly dropped like a stone.

9「またかよ!」マイケルが突然石のように落ちたとき、彼は大喜びで泣きました。

10 “Save him, save him!” cried Wendy, looking with horror at the cruel sea far below. Eventually Peter would dive through the air, and catch Michael just before he could strike the sea, and it was lovely the way he did it; but he always waited till the last moment, and you felt it was his cleverness that interested him and not the saving of human life. Also he was fond of variety, and the sport that engrossed him one moment would suddenly cease to engage him, so there was always the possibility that the next time you fell he would let you go.

10「助けて、助けて!」ウェンディは、はるか眼下の残酷な海を恐る恐る見つめながら叫びました。最終的にピーターは空を飛び、海にぶつかる直前にマイケルを捕まえました。しかし、彼は常に最後の瞬間まで待っていました。あなたは、彼が興味を持ったのは彼の賢さであり、人の命を救うことではないと感じました.また、彼はバラエティーが好きで、彼が一瞬夢中になったスポーツが突然彼に夢中にならなくなるので、次にあなたが倒れたとき、彼はあなたを手放す可能性が常にありました.

11 He could sleep in the air without falling, by merely lying on his back and floating, but this was, partly at least, because he was so light that if you got behind him and blew he went faster.

11 彼はただ仰向けになって浮いているだけで、落下することなく空中で眠ることができたが、これは、少なくとも部分的には、彼が非常に軽いため、後ろに寄りかかって息を吹きかけると、より速く移動した.

12 “Do be more polite to him,” Wendy whispered to John, when they were playing “Follow my Leader.”

12 「彼にもっと礼儀正しくしてください」ウェンディはジョンにささやきました。

13 “Then tell him to stop showing off,” said John.

13 「それなら、見せびらかすのをやめるように言いなさい」とジョンは言った。

14 When playing Follow my Leader, Peter would fly close to the water and touch each shark’s tail in passing, just as in the street you may run your finger along an iron railing. They could not follow him in this with much success, so perhaps it was rather like showing off, especially as he kept looking behind to see how many tails they missed.

14 Follow my Leader をプレイしているとき、Peter は水の近くを飛んで通り過ぎるサメの尾に触れました。彼らはこれで多くの成功を収めて彼を追いかけることができなかったので、おそらくそれは誇示のようなものでした.

15 “You must be nice to him,” Wendy impressed on her brothers. “What could we do if he were to leave us!”

15 「あなたは彼に親切にしなければなりません」とウェンディは兄弟たちに感銘を与えました. 「もし彼が私たちから離れたらどうしよう!」

16 “We could go back,” Michael said.

16 「私たちは戻ることができました」とマイケルは言いました。

17 “How could we ever find our way back without him?”

17.「彼がいなければ、どうやって元に戻れるでしょうか?」

18 “Well, then, we could go on,” said John.

18 「それなら、続けましょう」とジョンは言いました。

19 “That is the awful thing, John. We should have to go on, for we don’t know how to stop.”

19 「それはひどいことだ、ジョン。止め方がわからないので、続けなければなりません。」

20 This was true, Peter had forgotten to show them how to stop.

20 これは本当でした。ピーターは彼らに止める方法を教えるのを忘れていました。

21 John said that if the worst came to the worst, all they had to do was to go straight on, for the world was round, and so in time they must come back to their own window.

21 ジョンは、最悪の事態が起こった場合、彼らがしなければならなかったのは、まっすぐ進むことだけでした。世界は丸いので、やがて自分の窓に戻らなければなりません.

22 “And who is to get food for us, John?”

22 「ジョン、私たちのために食べ物を手に入れるのは誰ですか?」