CHAPTER XI. Who Stole the Tarts

34 “Yes, but _I_ grow at a reasonable pace,” said the Dormouse: “not in that ridiculous fashion.” And he got up very sulkily and crossed over to the other side of the court.

34 「ええ、でも私はそれなりのペースで成長しています」とヤマネは言いました。そして彼は非常に不機嫌そうに起き上がり、法廷の反対側に渡りました。

35 All this time the Queen had never left off staring at the Hatter, and, just as the Dormouse crossed the court, she said to one of the officers of the court, “Bring me the list of the singers in the last concert!” on which the wretched Hatter trembled so, that he shook both his shoes off.

35 その間ずっと女王は帽子屋をじっと見つめていました。ヤマネが法廷を横切ったちょうどその時、女王は法廷の役人の一人に言いました。惨めな帽子屋は震えすぎて、靴を両方とも脱ぎ捨てました。

36 “Give your evidence,” the King repeated angrily, “or I’ll have you executed, whether you’re nervous or not.”

36 「証拠を出せ」と王様は怒って繰り返した。

37 “I’m a poor man, your Majesty,” the Hatter began, in a trembling voice, “—and I hadn’t begun my tea—not above a week or so—and what with the bread-and-butter getting so thin—and the twinkling of the tea—”

37 「私は貧乏人です、陛下」と帽子屋は震える声で言い始めました。とても薄い-そしてお茶のきらめき-」

38 “The twinkling of the _what?_” said the King.

38 「何のきらめき?」と王様は言いました。

39 “It _began_ with the tea,” the Hatter replied.

39 「それはお茶から始まった」帽子屋は答えた。

40 “Of course twinkling begins with a T!” said the King sharply. “Do you take me for a dunce? Go on!”

40「きらめきはもちろんTから!」王様は鋭く言いました。 「あなたは私を馬鹿にしますか?続ける!\”

41 “I’m a poor man,” the Hatter went on, “and most things twinkled after that—only the March Hare said—”

41 「私は貧乏人です」と帽子屋は続けました。

42 “I didn’t!” the March Hare interrupted in a great hurry.

42「やってない!」三月うさぎが大急ぎで割り込んできました。

43 “You did!” said the Hatter.

43「やったね!」帽子屋は言いました。

44 “I deny it!” said the March Hare.

44「断ります!」と三月うさぎは言いました。

45 “He denies it,” said the King: “leave out that part.”

45 「彼はそれを否定している」と王様は言いました:「その部分は省略してください」

46 “Well, at any rate, the Dormouse said—” the Hatter went on, looking anxiously round to see if he would deny it too: but the Dormouse denied nothing, being fast asleep.

46 「ともかく、ヤマネは言った――」帽子屋は続けて、彼もそれを否定するかどうか心配そうに周りを見回しました。

47 “After that,” continued the Hatter, “I cut some more bread-and-butter—”

47 「その後」と帽子屋は続けた。

48 “But what did the Dormouse say?” one of the jury asked.

48 「でも、ヤマネはなんて言ったの?」陪審員の一人が尋ねた。

49 “That I can’t remember,” said the Hatter.

49 「それは思い出せない」帽子屋は言った。

50 “You _must_ remember,” remarked the King, “or I’ll have you executed.”

50 「覚えておかなければならない」と王様は言いました。