【820/6P】Chapter XI. WENDY’S STORY

92 “She says she won’t!” Nibs exclaimed, aghast at such insubordination, whereupon Peter went sternly toward the young lady’s chamber.

92「やらないって言ってるじゃん!」ニブスはそのような不服従に驚いて叫んだ.

93 “Tink,” he rapped out, “if you don’t get up and dress at once I will open the curtains, and then we shall all see you in your _negligée_.”

93 「ティンク」と彼は大声で言いました。

94 This made her leap to the floor. “Who said I wasn’t getting up?” she cried.

94 これは彼女を床に跳躍させた. 「起きないなんて誰が言った?」彼女は泣いた。

95 In the meantime the boys were gazing very forlornly at Wendy, now equipped with John and Michael for the journey. By this time they were dejected, not merely because they were about to lose her, but also because they felt that she was going off to something nice to which they had not been invited. Novelty was beckoning to them as usual.

95 その間、少年たちはとても寂しげにウェンディを見つめていた.この時までに、彼らは意気消沈していました。それは、彼女を失いかけているという理由だけでなく、招待されていない素敵な何かに彼女が出かけると感じたからでもありました。目新しさはいつものように彼らを手招きしていました。

96 Crediting them with a nobler feeling Wendy melted.

96 より崇高な気持ちで彼らの功績を認める ウェンディはとろけました。

97 “Dear ones,” she said, “if you will all come with me I feel almost sure I can get my father and mother to adopt you.”

97 「親愛なる皆さん、私と一緒に来てくれれば、父と母にあなたを養子に迎えられると確信しています。」

98 The invitation was meant specially for Peter, but each of the boys was thinking exclusively of himself, and at once they jumped with joy.

98 招待状はピーターのために特別に用意されたものでしたが、男の子たちはそれぞれ自分のことしか考えていなかったので、すぐに飛び上がって喜びました。

99 “But won’t they think us rather a handful?” Nibs asked in the middle of his jump.

99 「でも、彼らは私たちをほんの一握りだと思っていませんか?」ニブスはジャンプの途中で尋ねた。

100 “Oh no,” said Wendy, rapidly thinking it out, “it will only mean having a few beds in the drawing-room; they can be hidden behind the screens on first Thursdays.”

100 「いや、」とウェンディは急いで考えながら言いました。最初の木曜日にスクリーンの後ろに隠すことができます。

101 “Peter, can we go?” they all cried imploringly. They took it for granted that if they went he would go also, but really they scarcely cared. Thus children are ever ready, when novelty knocks, to desert their dearest ones.

101「ピーター、行ってもいい?」彼らは皆、懇願して泣きました。彼らは、自分たちが行けば彼も行くだろうと当然のように思っていましたが、実際にはほとんど気にしませんでした。このように、目新しさがノックすると、子供たちはいつでも愛する人を見捨てる準備ができています.

102 “All right,” Peter replied with a bitter smile, and immediately they rushed to get their things.

102 「わかった」とピーターは苦笑いを浮かべて答えた。

103 “And now, Peter,” Wendy said, thinking she had put everything right, “I am going to give you your medicine before you go.” She loved to give them medicine, and undoubtedly gave them too much. Of course it was only water, but it was out of a bottle, and she always shook the bottle and counted the drops, which gave it a certain medicinal quality. On this occasion, however, she did not give Peter his draught, for just as she had prepared it, she saw a look on his face that made her heart sink.

103 「さて、ピーター」ウェンディは、すべてがうまくいったと思って言った。彼女は彼らに薬を与えるのが大好きで、間違いなく与えすぎました。もちろんそれは水だけでしたが、それはボトルから出されたもので、彼女はいつもボトルを振って滴を数えていました。しかし、この時、彼女はピーターに薬を飲ませなかった。

104 “Get your things, Peter,” she cried, shaking.

104 「ピーター、荷物を持ってきて」彼女は震えながら叫んだ。

105 “No,” he answered, pretending indifference, “I am not going with you, Wendy.”

105 「いいえ」彼は無関心なふりをして答えた。

106 “Yes, Peter.”

106「はい、ピーター。」

107 “No.”

107「いいえ」

108 To show that her departure would leave him unmoved, he skipped up and down the room, playing gaily on his heartless pipes. She had to run about after him, though it was rather undignified.

108. 彼女が去ったからといって彼が動じないことを示すために、彼は部屋を行ったり来たりして、無情なパイプを陽気に演奏した。彼女は彼の後を走り回らなければなりませんでしたが、それはかなり威厳がありませんでした.

109 “To find your mother,” she coaxed.

109 「あなたのお母さんを見つけるために」と彼女はなだめた。

110 Now, if Peter had ever quite had a mother, he no longer missed her. He could do very well without one. He had thought them out, and remembered only their bad points.

110 さて、もしピーターが母親を完全に持っていたとしても、彼はもはや彼女を恋しく思うことはありませんでした.彼はそれがなくても非常にうまくやることができました。彼はそれらを熟考し、それらの悪い点だけを覚えていました。

111 “No, no,” he told Wendy decisively; “perhaps she would say I was old, and I just want always to be a little boy and to have fun.”

111 「いいえ、いいえ」彼は断固としてウェンディに言いました。 「多分彼女は私が年をとったと言うでしょう、そして私はいつも小さな男の子であり、楽しみたいだけです。」

112 “But, Peter—”

112「しかし、ピーター—」

113 “No.”

113「いいえ」

114 And so the others had to be told.

114 そして、他の人たちに言わなければなりませんでした。