21 Both the man and wife were moved to admiration at the plucky conduct of the sagacious monkey, and their gratitude knew no bounds when the faithful monkey brought the child safely back to their arms.
21 男も妻も、聡明な猿の勇敢な行動に感動し、忠実な猿が子供を無事に腕に戻したとき、彼らの感謝は際限がありませんでした.
22 “There!” said the wife. “This is the animal you want to kill—if the monkey hadn’t been here we should have lost our child forever.”
22「あっ!」妻は言った。 「これはあなたが殺したい動物です。サルがここにいなかったら、私たちは子供を永遠に失っていたはずです。」
23 “You are right, wife, for once,” said the man as he carried the child into the house. “You may send the butcher back when he comes, and now give us all a good breakfast and the monkey too.”
23 「奥さん、あなたの言うことは正しい」と男は子供を家に運びながら言った。 「肉屋が来たら送り返して、さあ、みんなでおいしい朝食と猿もください。」
24 When the butcher arrived he was sent away with an order for some boar’s meat for the evening dinner, and the monkey was petted and lived the rest of his days in peace, nor did his master ever strike him again.
24 肉屋が到着すると、夕食用のイノシシの肉を注文して送り出され、サルはかわいがられて残りの日々を平和に過ごしました。