161 “You just think lovely wonderful thoughts,” Peter explained, “and they lift you up in the air.”
161 「あなたは素敵で素晴らしい考えを考えるだけです」とピーターは説明しました。
162 He showed them again.
162 彼はそれらをもう一度見せた。
163 “You’re so nippy at it,” John said, “couldn’t you do it very slowly once?”
163 「あなたはとても上手ですね」とジョンは言いました。
164 Peter did it both slowly and quickly. “I’ve got it now, Wendy!” cried John, but soon he found he had not. Not one of them could fly an inch, though even Michael was in words of two syllables, and Peter did not know A from Z.
164 ピーターはそれをゆっくりと素早くやりました。 「わかったよ、ウェンディ!」とジョンは叫びましたが、すぐにそうではないことに気づきました。マイケルでさえ 2 音節の言葉を使い、ピーターは A と Z を知りませんでしたが、1 インチも飛ばすことはできませんでした。
165 Of course Peter had been trifling with them, for no one can fly unless the fairy dust has been blown on him. Fortunately, as we have mentioned, one of his hands was messy with it, and he blew some on each of them, with the most superb results.
165 もちろんピーターは、妖精の粉を吹き飛ばさない限り、誰も飛べないので、彼らと一緒にいじわるをしていました。幸いなことに、すでに述べたように、彼の手の 1 つが汚れていたので、それぞれに吹き付けたところ、最高の結果が得られました。
166 “Now just wiggle your shoulders this way,” he said, “and let go.”
166 「さあ、肩をこのように小刻みに動かしてください」と彼は言いました。
167 They were all on their beds, and gallant Michael let go first. He did not quite mean to let go, but he did it, and immediately he was borne across the room.
167 彼らは皆ベッドの上にいて、勇敢なマイケルが最初に手放した。彼は手放すつもりはまったくありませんでしたが、手放すと、すぐに部屋の向こう側に運ばれました。
168 “I flewed!” he screamed while still in mid-air.
168「飛んだ!」彼はまだ空中にいる間に叫んだ。
169 John let go and met Wendy near the bathroom.
169 ジョンは手放し、バスルームの近くでウェンディに会いました。
170 “Oh, lovely!”
170「おお、かわいい!」
171 “Oh, ripping!”
171「あ、リッピング!」
172 “Look at me!”
172「こっち見て!」
173 “Look at me!”
173「こっち見て!」
174 “Look at me!”
174「こっち見て!」
175 They were not nearly so elegant as Peter, they could not help kicking a little, but their heads were bobbing against the ceiling, and there is almost nothing so delicious as that. Peter gave Wendy a hand at first, but had to desist, Tink was so indignant.
175 彼らはピーターほどエレガントではありませんでした。ピーターは最初ウェンディに手を差し伸べましたが、やめなければなりませんでした。ティンクはとても怒っていました。
176 Up and down they went, and round and round. Heavenly was Wendy’s word.
176 彼らは行ったり来たり、ぐるぐる回った。天国はウェンディの言葉でした。
177 “I say,” cried John, “why shouldn’t we all go out?”
177 ジョンは叫びました。
178 Of course it was to this that Peter had been luring them.
178 もちろん、ピーターが彼らをおびき寄せたのはこれでした。
179 Michael was ready: he wanted to see how long it took him to do a billion miles. But Wendy hesitated.
179 マイケルは準備ができていました.しかし、ウェンディは躊躇しました。
180 “Mermaids!” said Peter again.
180 マーメイド!ピーターは再び言いました。
181 “Oo!”
181「おお!」
182 “And there are pirates.”
182「そして海賊がいる」
183 “Pirates,” cried John, seizing his Sunday hat, “let us go at once.”
183 「海賊だ」とジョンは日曜日の帽子をつかみながら叫んだ。