YUKI-ONNA(雪女) 小泉八雲(怪談) 1 YUKI-ONNA(雪女) 1 雪女 2 In a village of Musashi Province (1), there lived two woodcutters: Mosaku and Minokichi […] 続きを読む
A DEAD SECRET(葬られた秘密) 小泉八雲(怪談) 1 A DEAD SECRET(葬られた秘密) 1 葬られた秘密 2 A long time ago, in the province of Tamba (1), there lived a rich merchant […] 続きを読む
ROKURO-KUBI(ろくろ首) 小泉八雲(怪談) 1 ROKURO-KUBI(ろくろ首) 1 ろくろ首 2 Nearly five hundred years ago there was a samurai, named Isogai Héïdazaëmon Takét […] 続きを読む
MUJINA(むじな) 小泉八雲(怪談) 1 MUJINA(むじな) 1 むじな 2 On the Akasaka Road, in Tōkyō, there is a slope called Kii-no-kuni-zaka,—which means the […] 続きを読む
JIKININKI(食人鬼) 小泉八雲(怪談) 1 JIKININKI(食人鬼) 1 食人鬼 2 Once, when Musō Kokushi, a priest of the Zen sect, was journeying alone through the p […] 続きを読む
OF A MIRROR AND A BELL(鏡と鐘) 小泉八雲(怪談) 1 OF A MIRROR AND A BELL(鏡と鐘) 1 鏡と鐘 2 Eight centuries ago, the priests of Mugenyama, in the province of Tōtōmi […] 続きを読む
DIPLOMACY(かけひき) 小泉八雲(怪談) 1 DIPLOMACY(かけひき) 1 かけひき 2 It had been ordered that the execution should take place in the garden of the _yash […] 続きを読む
UBAZAKURA(乳母ざくら) 小泉八雲(怪談) UBAZAKURA(乳母ざくら) 1 乳母ざくら 2 Three hundred years ago, in the village called Asamimura, in the district called On […] 続きを読む
THE STORY OF O-TEI (お貞のはなし) 小泉八雲(怪談) 1 THE STORY OF O-TEI (お貞のはなし) 1 お貞のはなし 2 A long time ago, in the town of Niigata, in the province of Echizen, […] 続きを読む
OSHIDORI (おしどり) 小泉八雲(怪談) 1 OSHIDORI 1 おしどり 2 There was a falconer and hunter, named Sonjō, who lived in the district called Tamura-no-G […] 続きを読む