【1009/8P】Chapter XVII. WHEN WENDY GREW UP

138 Then she turned up the light, and Peter saw. He gave a cry of pain; and when the tall beautiful creature stooped to lift him in her arms he drew back sharply.

138 それから彼女が明かりをつけたので、ピーターは見えた。彼は苦痛の叫びを上げた。そして、背の高い美しい生き物が身をかがめて彼女の腕の中で彼を持ち上げたとき、彼は鋭く後ずさりしました。

139 “What is it?” he cried again.

139「なにそれ?」彼はまた泣いた。

140 She had to tell him.

140 彼女は彼に言わなければならなかった。

141 “I am old, Peter. I am ever so much more than twenty. I grew up long ago.”

141 「私は年をとっています、ピーター。私はいつも二十歳をはるかに超えています。私はずっと前に育ちました。

142 “You promised not to!”

142「約束しないって!」

143 “I couldn’t help it. I am a married woman, Peter.”

143「仕方なかった。私は既婚女性です、ピーター。」

144 “No, you’re not.”

144「いいえ、違います。」

145 “Yes, and the little girl in the bed is my baby.”

145「はい。ベッドにいる小さな女の子は私の赤ちゃんです。」

146 “No, she’s not.”

146「いいえ、違います」

147 But he supposed she was; and he took a step towards the sleeping child with his dagger upraised. Of course he did not strike. He sat down on the floor instead and sobbed; and Wendy did not know how to comfort him, though she could have done it so easily once. She was only a woman now, and she ran out of the room to try to think.

147 しかし、彼は彼女がそうだと思った。そして短剣を掲げて眠っている子供に向かって一歩を踏み出した。もちろん、彼は攻撃しませんでした。彼は代わりに床に座ってすすり泣きました。ウェンディは、かつてはそう簡単に慰めることができたのに、どうすれば彼を慰めることができるのかわかりませんでした。彼女は今ではただの女性であり、考えようとして部屋を飛び出しました。

148 Peter continued to cry, and soon his sobs woke Jane. She sat up in bed, and was interested at once.

148 ピーターは泣き続け、すぐにすすり泣きでジェーンが目を覚ました。彼女はベッドに起き上がり、すぐに興味を持った。

149 “Boy,” she said, “why are you crying?”

149 「ねえ、どうして泣いてるの?」と彼女は言った。

150 Peter rose and bowed to her, and she bowed to him from the bed.

150 ピーターは立ち上がって彼女に頭を下げ、彼女はベッドから彼に頭を下げた。

151 “Hullo,” he said.

151 「こんにちは」と彼は言った。

152 “Hullo,” said Jane.

152 「こんにちは」ジェーンは言った。

153 “My name is Peter Pan,” he told her.

153 「私の名前はピーターパンです」と彼は彼女に言いました。

154 “Yes, I know.”

154「うん、わかってる」

155 “I came back for my mother,” he explained, “to take her to the Neverland.”

155 「私は母のために戻ってきました」と彼は説明しました。

156 “Yes, I know,” Jane said, “I have been waiting for you.”

156 「はい、わかっています」とジェーンは言いました。

157 When Wendy returned diffidently she found Peter sitting on the bed-post crowing gloriously, while Jane in her nighty was flying round the room in solemn ecstasy.

157 ウェンディが恐る恐る戻ってきたとき、ピーターが寝台の支柱に座って大きな声で鳴いているのを見つけ、ジェーンはネグリジェを着て荘厳なエクスタシーで部屋の中を飛び回っていました。

158 “She is my mother,” Peter explained; and Jane descended and stood by his side, with the look in her face that he liked to see on ladies when they gazed at him.

158 「彼女は私の母です」とピーターは説明した。ジェーンは降りてきて彼のそばに立ちました。彼女の顔には、女性が彼を見つめたときに彼が見るのが好きだった表情がありました。

159 “He does so need a mother,” Jane said.

159 「彼には母親が必要です」とジェーンは言いました。

160 “Yes, I know,” Wendy admitted rather forlornly; “no one knows it so well as I.”

160 「はい、知っています」とウェンディはかなり寂しそうに認めました。 「私ほどよく知っている人はいません。」